Text copied to clipboard!
Titre
Text copied to clipboard!Traducteur de logiciels
Description
Text copied to clipboard!
Nous recherchons un Traducteur de logiciels passionné et compétent pour rejoindre notre équipe dynamique. Le candidat idéal aura une expertise approfondie dans la traduction technique et la localisation de logiciels, garantissant que les produits numériques soient adaptés culturellement et linguistiquement aux marchés cibles. Le rôle implique la traduction précise de l'interface utilisateur, de la documentation technique, des messages d'erreur, et d'autres éléments liés aux logiciels, tout en collaborant étroitement avec les développeurs, les chefs de projet et les équipes marketing. Le Traducteur de logiciels doit posséder une excellente maîtrise des langues source et cible, ainsi qu'une compréhension solide des concepts informatiques et des terminologies techniques. En outre, il devra utiliser des outils de traduction assistée par ordinateur (TAO) et des plateformes de gestion de la localisation pour assurer la cohérence et la qualité des traductions. Ce poste est essentiel pour améliorer l'expérience utilisateur et faciliter l'adoption des logiciels dans différents environnements linguistiques et culturels. Le candidat doit être capable de gérer plusieurs projets simultanément, respecter les délais stricts, et s'adapter rapidement aux mises à jour technologiques et aux exigences changeantes du marché. Nous valorisons également la capacité à fournir des retours constructifs et à travailler en équipe dans un environnement collaboratif et innovant. Si vous êtes motivé par la précision linguistique et la technologie, et que vous souhaitez contribuer à la réussite internationale de nos produits logiciels, ce poste est fait pour vous.
Responsabilités
Text copied to clipboard!- Traduire et localiser les interfaces utilisateur des logiciels.
- Adapter la documentation technique aux langues cibles.
- Collaborer avec les équipes de développement et marketing.
- Utiliser des outils de traduction assistée par ordinateur (TAO).
- Assurer la cohérence terminologique et stylistique.
- Gérer plusieurs projets de traduction simultanément.
- Respecter les délais et les normes de qualité.
- Tester les versions localisées pour détecter les erreurs linguistiques.
- Mettre à jour les traductions en fonction des évolutions du logiciel.
- Fournir des retours et suggestions pour améliorer les processus de localisation.
Exigences
Text copied to clipboard!- Maîtrise parfaite de la langue source et cible.
- Expérience en traduction technique, idéalement dans le domaine des logiciels.
- Connaissance des concepts informatiques et terminologies techniques.
- Compétence dans l'utilisation d'outils TAO et plateformes de gestion de la localisation.
- Capacité à travailler en équipe et à communiquer efficacement.
- Sens du détail et rigueur dans le travail.
- Gestion efficace du temps et des priorités.
- Capacité d'adaptation aux évolutions technologiques.
- Formation en traduction, linguistique ou domaine connexe.
- Expérience préalable dans un environnement agile est un plus.
Questions potentielles d'entretien
Text copied to clipboard!- Quelle est votre expérience en traduction de logiciels ou de contenus techniques ?
- Quels outils de traduction assistée par ordinateur maîtrisez-vous ?
- Comment assurez-vous la cohérence terminologique dans vos traductions ?
- Pouvez-vous décrire une situation où vous avez dû gérer plusieurs projets de traduction simultanément ?
- Comment collaborez-vous avec des équipes techniques et marketing ?
- Comment gérez-vous les mises à jour fréquentes des logiciels dans vos traductions ?
- Avez-vous déjà travaillé avec des plateformes de gestion de la localisation ?
- Comment testez-vous la qualité linguistique des versions localisées ?
- Quelles sont vos méthodes pour respecter les délais stricts ?
- Comment restez-vous informé des évolutions dans le domaine de la traduction technique ?